Imagine uma plateia de brasileiros que aguarda a apresentação de um palestrante estrangeiro. Nem todos falam inglês, tampouco o convidado domina nossa língua materna. Então, Como resolver esse dilema? É aí que entra a tradução simultânea.
O que é Tradução Simultânea?
No mundo dos negócios, no universo acadêmico e em eventos de todos os portes é cada vez mais comum recebermos convidados ou participantes estrangeiros, motivo pelo qual o serviço de Tradução Simultânea (ou Interpretação Simultânea) se torna uma necessidade.
Esta é a modalidade de tradução mais rápida e moderna, além de ser um fator de valorização e reconhecimento da qualidade, planejamento e organização de uma palestra, treinamento, workshop e apresentações em geral.
A Tradução Simultânea, como o nome indica, ocorre simultaneamente à fala do orador e os ouvintes recebem aparelhos individuais de áudio para acompanhar a tradução por meio de um fone de ouvido (headphones) através de um intérprete.
Na hora de organizar um evento, considere sempre que:
- Oferecer o serviço de Tradução Simultânea é sinal de cortesia e consideração pelos participantes do seu evento.
- A Tradução Simultânea representa apenas uma pequena parte dos custos de um evento. Pense no investimento feito para trazer uma grande personalidade internacional. Você com certeza a contratou porque ela tem muito a dizer e existem vários interessados em ouvi-la. Já pensou se ninguém se entende, ou entende só o básico? Seria um desperdício enorme.
- A contratação de um intérprete profissional garante que em uma reunião de negócios não se corra o risco de perder excelentes oportunidades por desentendimentos que seriam evitados com a ajuda de uma interpretação precisa e imediata.