Muito mais do que democratizar o acesso à informação, a Internet permitiu que novos negócios fossem criados e estabelecidos independentemente da distância entre as partes. Porém, o idioma é uma barreira a ser ultrapassada. Nestes casos, empresas que apostam na tradução de website aumentam as chances de serem encontradas e terem os seus serviços divulgados de forma correta e entendível para o público que deseja atingir fora do seu país de origem.
Se sua empresa possui negócios no exterior ou pensa em expandir, fazer a tradução do seu site é um passo fundamental para o sucesso, e deve fazer parte do seu planejamento de negócios.
Para saber mais sobre como realizar a tradução de websites com segurança e qualidade, acompanhe este artigo e saiba como proceder para garantir um serviço sério e eficiente.
Vantagens de se ter um website traduzido
O website é o cartão de visitas de uma empresa em um mundo cada vez mais conectado. Então, nada mais óbvio do que apresentar “esse cartão de visitas” no idioma de seus possíveis clientes.
A tradução de um website possibilita um diálogo mais claro com novos mercados, mas as vantagens vão além disso. Veja só:
- Tenha mais credibilidade: ter um site atualizado e traduzido para ao menos dois idiomas agrega ainda mais valor ao negócio, mostrando respeito aos diferentes usuários ao entregar conteúdos de qualidade.
- Seja encontrado pelo Google: websites traduzidos têm maiores chances de serem ranqueados pelo Google e, dessa forma, serem encontrados por quem busca o serviço oferecido pela empresa.
- Amplie sua audiência: Um site traduzido em outro idioma poderá alcançar um número muito maior de clientes, aumentando o acesso ao website e divulgando ainda mais o seu negócio.
Cuidados com a tradução de website
Agora que você já conhece os principais benefícios de ter um site traduzido para outro idioma, é hora de saber quais dicas seguir e cuidados que deve tomar ao contratar esse tipo de serviço.
E se o seu objetivo é conquistar autoridade e credibilidade, o primeiro passo é buscar por um profissional de tradução e, de forma alguma, utilizar tradutores automáticos.
Ao contar com os serviços de um tradutor profissional, o conteúdo de seu site obedecerá as normas técnicas e gramaticais de forma correta, garantindo assim a qualidade do conteúdo apresentado.
Outro ponto importante é buscar por profissionais que, além da tradução, também tenham conhecimento de marketing digital, especialmente das boas práticas de SEO (Search Engine Optimization).
Esse tipo de conhecimento ajudará o seu site a ter um melhor ranqueamento nos sites de buscas e a ser encontrado com mais facilidade.
Como anunciar o seu site em língua estrangeira
Com o seu website traduzido e obedecendo as boas práticas do SEO, você poderá fazer um investimento mais seguro em anúncios online, ou mais especificamente em anúncios de links patrocinados.
E para isso, mais uma vez será fundamental contar com o trabalho de um tradutor. Esse profissional poderá garantir que sua mensagem seja entregue de forma clara e correta, sem que perca o seu valor comercial e persuasivo.
Aqui, mais uma vez o conhecimento sobre marketing digital irá auxiliar esse profissional a trabalhar com foco em conversões e em alcance, levando em consideração fatores como:
- Aplicação correta da palavra-chave;
- Utilização de termos atuais e com maior popularidade;
- Criação de chamadas para ação (CTA) persuasivas, entre outros.
Agora que você já sabe os benefícios da tradução de um website e a importância de contar com um profissional de tradução especializado, é possível entender de que forma a Aliança Traduções pode ser sua parceira.
Com equipe especializada de tradutores e intérpretes, a Aliança Traduções garante a excelência do trabalho e resultados satisfatórios para o seu negócio.